
Bagi N Sarvaesvaran, kenangan itu penuh luka — tetapi juga terselit sisi lain tidak dijangka: pada tahun-tahun sukar itu, beliau membina persahabatan rapat dengan beberapa askar Jepun.
“Salah seorang sahabat paling penting bagi saya ialah Aoyagi. Dia sangat rapat dengan kami dan sering datang ke rumah,” kata Sarvaesvaran yang berusia 95 tahun kepada FMT Lifestyle.
Menurutnya, Aoyagi akan masuk ke dapur membantu ibunya menggiling cili. “Dia belajar tentang budaya dan makanan kita. Dia juga memberitahu apa yang berlaku di Jepun.”
Bagi keluarganya, Aoyagi bukan lagi sekadar askar asing. “Dia sebahagian daripada keluarga,” kata Sarvaesvaran, seorang guru bersara yang kini menetap di Pulau Pinang.
Ada juga seorang juruterbang Jepun bernama Imai-san. Ketika itu, keluarga Sarvaesvaran tinggal di kuarters kerajaan berhampiran laut, dan bapanya kerap membiarkan pintu rumah terbuka untuk membiarkan angin masuk.
Suatu hari, seorang tentera Jepun masuk meminta air untuk mengisi radiator trak. Dari situlah Sarvaesvaran mengenali Imai-san.
Imai-san menjadi rapat dengan keluarga itu, sering berkunjung ke rumah mereka. Malah, dia pernah membuat model kapal terbang kecil untuk Sarvaesvaran, kenangan yang masih disimpannya hingga kini.

Sarvaesvaran percaya kebolehannya bertutur bahasa Jepun dengan agak fasih membantu merapatkan jurang dan menjadikan musuh sebagai kawan. Namun, beliau juga melalui sisi perit kehidupan di bawah pemerintahan Jepun.
“Beras dicatu. Jadi, kami terpaksa makan ubi kentang, ubi keledek dan ubi kayu sebagai ganti. Memang kami sangat menderita,” katanya.
“Kami semua cuba belajar bahasa Jepun demi mendapatkan makanan. Kami diberi lencana mengikut tahap kefasihan — merah, hijau atau kuning. Merah paling baik, dan dengan itu, kami dapat lebih beras dan gula.”
Isterinya, S Indradevi turut mengingati kesusahan serupa. Membesar di Taiping, Perak, keluarganya bergantung pada hasil tanah.
“Ayah saya menanam sayur dengan bantuan abang-abang saya. Dia juga membela ayam dan itik. Kemudian, dia membeli seekor lembu supaya kami ada susu,” kata guru bersara berusia 90 tahun itu.
“Kami terpaksa bekerja keras. Saya ikut ayah menggembala lembu. Kami sentiasa lapar.”
Walaupun hidup penuh kesukaran, katanya, pengalaman itu menjadikannya lebih tabah. Namun, kelaparan bukanlah satu-satunya derita. Tragedi turut menimpa keluarganya di Pulau Pinang, tempat datuk dan neneknya tinggal.

“Nenek saya memberitahu bahawa datuk sedang melalui Carnarvon Street dengan beca apabila bom dijatuhkan. Serpihan terkena padanya dan dia maut di tempat kejadian,” katanya.
Di rumah, neneknya yang mendengar letupan itu menunggu dengan cemas kepulangan suaminya. Namun beliau tidak pulang — dan kemudian barulah diketahui bahawa dia terkorban.
Apabila Jepun akhirnya menyerah kalah, British kembali ke Tanah Melayu. “Kami sangat gembira melihat askar British. Mereka memberi kami coklat dan makanan dalam tin,” kenang Indradevi.
“Kami menyambut mereka. Mereka membawa beras dan tepung, antara lain,” tambah Sarvaesvaran.
Namun, bagi beliau, detik itu juga penuh perasaan bercampur — kerana ia bermakna berpisah dengan sahabat Jepunnya. “Apabila Aoyagi pergi, kami menangis. Saya ingat lagi, dia pun menangis.”
Ikatan itu bagaimanapun tidak luput. Beberapa dekad kemudian, Aoyagi kembali ke Malaysia untuk bertemu semula dengan Sarvaesvaran dan keluarganya. Pertemuan itu penuh makna, dan Aoyagi menghadiahkannya sebuah patung Jepun.

Seperti ramai yang melalui zaman pendudukan Jepun dan pemerintahan British, tarikh 31 Ogos 1957 amat bermakna buat pasangan ini. “Kami gembira negara mendapat kemerdekaan,” kata Sarvaesvaran.
Bagi Indradevi, kemerdekaan membawa makna lebih daripada sekadar bebas: ia adalah anugerah keamanan. “Kami benar-benar bersyukur dengan keamanan yang masih kita nikmati hingga hari ini,” katanya.
Sesungguhnya, kisah mereka mencerminkan kontradiksi perang — penuh duka dan kehilangan, tetapi juga melahirkan persahabatan yang tidak dijangka.
Ia menjadi peringatan menyentuh hati bahawa kemerdekaan dan keamanan yang dinikmati rakyat Malaysia hari ini datang dengan harga yang besar dan tidak boleh dipandang ringan.